234 lines
20 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<resources>
<string name="about">Om</string>
<string name="about_text">&lt;h1>Baresip-bibliotek basert på SIP-brukeragent&lt;/h1> &lt;p>Juha Heinanen &lt;jh@tutpro.com>&lt;/p> &lt;p>Version %1$s&lt;/p> &lt;h2>Brukshint&lt;/h2> &lt;ul> &lt;li>Sjekk at oppsettets forvalgte verdier passer for deg (klikk på elementtitlene for hjelp).&lt;/li>&lt;li>Registreringstatus for konto vises med en fargelagt prikk: Grønn (vellykket registrering, gul (registrering underveis), rød (mislykket registrering), hvit (registrering har ikke blitt aktivert).&lt;/li> &lt;li>Opprett så én eller flere kontoer (igjen, klikk på elementtitlene for hjelp).&lt;/li> &lt;li>Likemenn i samtaler og meldinger kan legges til ved lange trykk.&lt;/li> &lt;li>Lange trykk kan også brukes til å fjerne samtaler, sludringer, meldinger, og kontakter.&lt;/li> &lt;li>Trykk/langt trykk på kontaktikon kan brukes for å installere/fjerne billedavatar.&lt;/li> &lt;li>Klikk når ringeren ikke er angitt for å ringe opp forrige samtalepartner.&lt;/li> &lt;li>Hvis du ikke kan høre motparten, prøv å øke media-lydstyrken.&lt;/li> &lt;/ul> &lt;h2>Kjente problemer&lt;/h2> &lt;ul> &lt;li>På grunn av en biblioteksbegrensning, støtter ikke baresip flerfoldige samtidige nettverksgrensesnitt.&lt;/li> &lt;/ul> &lt;h2>Kildekode&lt;/h2> Tilgjengelig på &lt;a href=https://github.com/juha-h/baresip-studio>GitHub&lt;/a>, der feil også kan innrapporteres.</string>
<string name="about_title">Om</string>
<string name="about_title_plus">Om baresip+</string>
<string name="accept">Godta</string>
<string name="account">Konto</string>
<string name="account_allocation_failure">Klarte ikke å tildele ny konto.</string>
<string name="account_exists">Kontoen \"%1$s\" finnes allerede.</string>
<string name="accounts">Kontoer</string>
<string name="accounts_help">Det er mulig å sette kontoportnummer og transportprotokoll som username@domain[:port][;transport=udp|tcp|tls] ved opprettelse av en ny konto. UDP brukes hvis kun port angis. Port 5060 eller 5061 (TLS) brukes hvis kun transportprotokoll angis. Kontoens registrar (hvis noen) angis kun basert på info fra domenets DNS hvis hverken port, transportprotokoll, og heller ikke utgående mellomtjener angis.</string>
<string name="add">Legg til</string>
<string name="add_contact">Legg til kontakt</string>
<string name="aec">Kansellering av akustisk ekko</string>
<string name="aec_help">Prøver å unngå ekko under samtaler.</string>
<string name="alert">Varsel</string>
<string name="allow_video">Godta videosamtale med «%1$s»\?</string>
<string name="allow_video_recv">Godta mottak av video fra «%1$s»\?</string>
<string name="allow_video_send">Godta forsendelse av video til «%1$s»\?</string>
<string name="and">og</string>
<string name="answer">Svar</string>
<string name="answer_mode">Svarsmodus</string>
<string name="answer_mode_help">Angir hvordan innkommende anrop besvares.</string>
<string name="audio_codecs">Lyd-kodeker</string>
<string name="audio_codecs_help">Liste over støttede lydkodeker i prioritetsforordning.</string>
<string name="audio_modules_help">Lydkodeker tilbudt av de avkryssede modulene er tilgjengelig for bruk av kontoene.</string>
<string name="audio_modules_title">Lydmoduler</string>
<string name="audio_settings">Lydinnstillinger</string>
<string name="authentication_password">Passord for identitetsbekreftelse</string>
<string name="authentication_password_help">Passord for identitetsbekreftelse opptil 64 tegn. Hvis det angis, og passord ikke angis, vil det bli anmodet inntastet når baresip startes.</string>
<string name="authentication_username">Brukernavn for identitetsbekreftelse</string>
<string name="authentication_username_help">Brukernavn for identitetsbekreftelse av SIP-forespørsler er påkrevd. Forvalgt verdi er kontoens brukernavn.</string>
<string name="auto">Automatisk</string>
<string name="backed_up">Programdata sikkerhetskopiert til nedlastingsmappen som \'%1$s\'.</string>
<string name="backup">Sikkerhetskopier</string>
<string name="backup_failed">Klarte ikke å sikkerhetskopiere programdata til nedlastingsmappe som \'%1$s\'. Sjekk \"Programmer → baresip → Tilganger → Lagring.</string>
<string name="call">Ring</string>
<string name="call_already_active">Du har allerede et aktivt anrop.</string>
<string name="call_closed">Samtale lukket.</string>
<string name="call_failed">Anrop mislyktes.</string>
<string name="call_history">Anropslogg</string>
<string name="call_info">Samtaleinfo</string>
<string name="call_info_not_available">Ingen info tilgjengelig</string>
<string name="call_is_secure">Denne samtalen er SIKKER, og likemannen er BEKREFTET! Ønsker du å avkrefte likemannen\?</string>
<string name="call_not_secure">Denne samtalen er IKKE sikker!</string>
<string name="call_transfer">Videresending av anrop</string>
<string name="callee">Ringer</string>
<string name="calls_add_delete_question">Ønsker du å legge til «%1$s» i kontaktlisten, eller slette «%2$s» fra anropsloggen\?</string>
<string name="calls_call">samtale</string>
<string name="calls_call_message_question">Ønsker du å ringe eller sende melding til \"%1$s\"\?</string>
<string name="calls_calls">samtaler</string>
<string name="calls_delete_question">Ønsker du å slette \"%1$s\" %2$s fra anropshistorikk\?</string>
<string name="calls_duration">Varighet</string>
<string name="cancel">Avbryt</string>
<string name="chat">Sludremeldinger</string>
<string name="chat_with">Sludre med %1$s</string>
<string name="chats">Sludrehistorikk</string>
<string name="codecs">Kodeker</string>
<string name="config_restart">Ønsker du å starte baresip på ny for å aktivere de nye innstillingene nå\?</string>
<string name="configuration">Oppsett</string>
<string name="confirmation">Bekreftelse</string>
<string name="contact">Kontakt</string>
<string name="contact_action_question">Ønsker du å ringe eller sende melding til \"%1$s\"\?</string>
<string name="contact_already_exists">Kontakten \"%1$s\" finnes allerede.</string>
<string name="contact_delete_question">Ønsker du å slette kontakten \"%1$s\"\?</string>
<string name="contact_name">Navn</string>
<string name="contacts">Kontakter</string>
<string name="contacts_exceeded">Ditt har nådd ditt maksimale antall kontakter på %1$d.</string>
<string name="dark_theme">Mørk drakt</string>
<string name="debug">Feilretting</string>
<string name="debug_help">Gjør feilrettings- og infonivå-loggmeldinger tilgjengelige i Logcat.</string>
<string name="decrypt_password">Dekrypter passord</string>
<string name="default_account">Forvalgt konto</string>
<string name="default_account_help">Velger denne kontoen når baresip startes.</string>
<string name="default_call_volume">Forvalgt samtalelydstyrke</string>
<string name="default_call_volume_help">Setter samtalelydstyrken på en skala fra 1-10.</string>
<string name="delete">Slett</string>
<string name="delete_account">Ønsker du å slette kontoen \"%1$s\"\?</string>
<string name="delete_chats">Slett</string>
<string name="delete_chats_alert">Ønsker du å slette sludrehistorikken for kontoen «%1$s»\?</string>
<string name="delete_history">Slett</string>
<string name="delete_history_alert">Ønsker du virkelig å slette samtalehistorikk for kontoen «%1$s»\?</string>
<string name="deny">Nekt</string>
<string name="dialpad">Nummerskive</string>
<string name="disable_history">Skru av</string>
<string name="display_name">Visningsnavn</string>
<string name="display_name_help">Navn (hvis noe) brukt i skjema-URI for utgående forespørsler.</string>
<string name="dns_servers">DNS-tjenere</string>
<string name="dns_servers_help">Kommainndelt liste over adresser til DNS-tjenere. Hvis ikke angitt, vil DNS-tjeneradresser hentes dynamisk fra systemet. Hver DNS-adresse er utførelsen \"ip:port\" eller \"ip\". Hvis porten utelates, brukes forvalget 53. Hvis IP-en er en IPv6-adresse, og port også angis, må IP-en skrives i hakeparenteser []. Som etksempel, list \'8.8.8.8:53,[2001:4860:4860::8888]:53\' peker til en IPv4-adresser og IPv6-adresser for offentlige Google DNS-tjenere.</string>
<string name="dtmf">Tonesignalering</string>
<string name="duration">Varighet %1$d (sek)</string>
<string name="edit">Rediger</string>
<string name="enable_history">Skru på</string>
<string name="encrypt_password">Krypter passord</string>
<string name="error">Feil</string>
<string name="failed_to_load_module">Klarte ikke å laste inn modul.</string>
<string name="failed_to_set_dns_servers">Klarte ikke å sette DNS-tjenere</string>
<string name="hangup">Legg på</string>
<string name="help">Hjelp</string>
<string name="hold">Sett på vent</string>
<string name="incoming_call_from">Samtale fra</string>
<string name="incoming_call_from_dots">Innkommende anrop fra …</string>
<string name="info">Info</string>
<string name="invalid_aor">Ugyldig bruker@domene[:port][;transport=udp|tcp|tls] \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_authentication_password">Ugyldig identitetsbekreftelsespassord \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_authentication_username">Ugylidg identitetsbekreftelsesbrukernavn \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_chat_peer_uri">Ugyldig SIP-URI</string>
<string name="invalid_contact">\"%1$s\" er et ugydlig kontaktnavn</string>
<string name="invalid_contact_uri">Ugyldig SIP URI</string>
<string name="invalid_display_name">Ugyldig visningsnavn \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_dns_servers">Ugyldige DNS-tjenere</string>
<string name="invalid_listen_address">Ugyldig lyttadresse</string>
<string name="invalid_opus_bitrate">Ugyldig Opus-bitrate</string>
<string name="invalid_opus_packet_loss">Ugyldig Opus-pakketapsprosent</string>
<string name="invalid_proxy_server_uri">Ugyldig mellomtjener-URI \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_sip_uri">Ugyldig SIP URI \'%1$s\'</string>
<string name="invalid_stun_password">«%1$s» er et ugyldig passord</string>
<string name="invalid_stun_server">Ugyldig STUN-tjener \"%1$s\"</string>
<string name="invalid_stun_username">«%1$s» er et ugyldig brukernavn</string>
<string name="invalid_voicemail_uri">Ugyldig talepostkasse-URI \"%1$s\"</string>
<string name="listen">Lytt</string>
<string name="listen_address">Lytteadresse</string>
<string name="listen_address_help">IP-adresse og port i utførelsen \"adresse:port\" som baresip lytter til for innkommende SIP-forespørsler. Hvis en IP-adresse er en IPv6-adresse, må den skrives i klammeparenteser []. IPv4-adresse 0.0.0.0 eller IPv6-adresse [::] får baresip til å lytte til alle tilgjengelige adresser. Hvis levnet tom (fabrikksforvalg), vil baresip lytte til port 5060 for alle tilgjengelige adresser.</string>
<string name="long_chat_question">Ønsker du å slette samtalen med likemannen \"%1$s\" eller legge vedkommende til i kontaktlisten\?</string>
<string name="long_message_question">Ønsker du å slette meldingen eller legge til likemannen \"%1$s\" til i kontaktlisten\?</string>
<string name="manual">Manuell</string>
<string name="media_encryption">Mediakryptering</string>
<string name="media_encryption_help">Velger krypteringsprotokoll for mediatransport (hvis noen).
\n • ZRTP (anbefalt) betyr at ZRTP ende-til-ende -forhandling av mediakryptering forsøkes etter at samtalen har blitt opprettet.
\n • DTLS-SRTPF betyr at UDP/TLS/RTP/SAVPF tilbys i utgående samtale, og at RTP/SAVP, RTP/SAVPF, UDP/TLS/RTP/SAVP, eller UDP/TLS/RTP/SAVPF brukes hvis tilbudt i innkomende anrop.
\n • SRTP-MANDF betyr at RTP/SAVPF tilbys i utgående anrop, og krever et innkommende anrop.
\n • SRTP-MAND betyr at RTP/SAVP tilbys i utgående anrop, og kreves i innkommende anrop.
\n • SRTP betyr at RTP/AVP tilbys i utgående anrop, og at RTP/SAVP eller RTP/SAVPF brukes hvis tilbudt i innkommende anrop.</string>
<string name="media_nat">Media NAT-gjennomgang</string>
<string name="media_nat_help">Velger media NAT-gjennomgangsprotokoll (hvis noen). Mulige valg er STUN (øktgjennomgangsverktøy for NAT, RFC 5389) og ICE (interaktivt tilkoblingstilknytning, RFC 5245).</string>
<string name="message_failed">Mislyktes</string>
<string name="message_from">Melding fra</string>
<string name="messages">Meldinger</string>
<string name="missed_call_from">Tapt anrop fra</string>
<string name="new_account">Ny konto</string>
<string name="new_chat_peer">Ny sludringslikemann</string>
<string name="new_contact">Ny kontakt</string>
<string name="new_message">Ny melding</string>
<string name="new_messages">nye meldinger</string>
<string name="no">Nei</string>
<string name="no_calls">Du kan ikke utføre eller besvare anrop uten mikrofontilgang.</string>
<string name="no_cameras">Du har ikke noen støttede videokameraer.</string>
<string name="no_messages">Du har ingen meldinger</string>
<string name="no_video_calls">Du kan ikke utføre eller svare på videoanrop uten kamera-tilgang.</string>
<string name="notice">Merknad</string>
<string name="ok">OK</string>
<string name="old_messages">gamle meldinger</string>
<string name="one_new_message">én ny melding</string>
<string name="one_old_message">én gammel melding</string>
<string name="opus_bit_rate">Opus-bitrate</string>
<string name="opus_bit_rate_help">Gjennomsnittlig maksimal bitrate ved bruk av Opus-lydstrøm. Gyldig verdi er 6000-510000. Fabrikksforvalg er 28000.</string>
<string name="opus_packet_loss">Forventet Opus-pakketap</string>
<string name="opus_packet_loss_help">Forventet prosentvis pakketap for Opus-lydstrøm. Gyldige verdier fra 0100. Fabrikksforvalg er 0, som skrur av Opus-fremtidsfeilkorrigering (FEC).</string>
<string name="outbound_proxies">Utgående mellomtjenere</string>
<string name="outbound_proxies_help">SIP URI-til én eller to mellomtjenere som må brukes ved forsendelse av forespørsler. Hvis to angis, vil REGISTER-forespørsler sendes til begge, og andre forespørsler sendes til den som svarer. Hvis ingen utgående mellomtjener angis, blir forespørsler sent basert på DNS NAPTR/SRV/A-oppføringsoppslag fra ringerens URI-vertspart. Hvis vertsdelen av en SIP URI er en IPv6-adresse, må adressen skrives i hakeparenteser [].
\nEksempler:
\n • sip:foo.com:5060;transport=tls
\n • sip:[2001:67c:223:777::10]:5060;transport=tcp</string>
<string name="outgoing_call_to_dots">Utgående anrop til …</string>
<string name="password">Passord</string>
<string name="peer_not_verified">Denne samtalen er SIKKER, men likemannen er IKKE bekreftet!</string>
<string name="prefer_ipv6_media">Foretrekk IPv6-media</string>
<string name="prefer_ipv6_media_help">Tilby bruk av IPv6-mediaprotokoll (hvis tilgjengelig) når likemanns mediaprotokoll ikke kan bestemmes.</string>
<string name="quit">Avslutt</string>
<string name="rate">Takt: %1$s</string>
<string name="read_ca_certs_error">Klarte ikke å lese filen \"ca_certs.crt\" fra Nedlastinger.</string>
<string name="read_cert_error">Klarte ikke å lese filen \"cert.pem\" fra Nedlastinger.</string>
<string name="register">Registrer</string>
<string name="register_help">Skrur på registrering og REGISTER-forespørsler blir sendt hvert tolvte minutt.</string>
<string name="registering_failed">Registrering av %1$s mislyktes.</string>
<string name="reject">Legg på</string>
<string name="reset_config">Tilbakestill til fabrikkforvalg</string>
<string name="reset_config_help">Tilbakestiller oppsettet til fabrikkforvalgte verdier.</string>
<string name="restart">Programomstart</string>
<string name="restart_request">Start forespørsel på ny</string>
<string name="restore">Gjenopprett</string>
<string name="restore_failed">Klarte ikke å sikkerhetskopiere programdata til nedlastingsmappe. Sjekk \"Programmer → baresip → Tilganger → Lagring og at sikkerhetskopifilen \'%1$s\' finnes i mappen, og om det er tilfelle, at du har oppgitt rett dekrypteringspassord.</string>
<string name="restored">Programdata gjenopprettet. Start baresip på ny nå\?</string>
<string name="send">Send</string>
<string name="send_message">Send melding</string>
<string name="sending_failed">Meldingsforsendelse mislyktes</string>
<string name="short_chat_question">Ønsker du å slette sludringen med \"%1$s\"\?</string>
<string name="short_message_question">Ønsker du å slette meldingen\?</string>
<string name="show_password">Vis passord</string>
<string name="sip_uri_of_another_proxy_server">SIP URI til en annen mellomtjener</string>
<string name="sip_uri_of_proxy_server">SIP URI for mellomtjeneren</string>
<string name="start_automatically">Start automatisk</string>
<string name="start_automatically_help">Starter baresip automatisk sammen med enheten.</string>
<string name="start_failed">Baresip kunne ikke starte. Dette kan ha oppstått på grunn av en ugyldig oppstartsverdi. Sjekk lytteadressen, TLS-sertifikatsfilen, og TLS CA-filen. Start så programmet på ny.</string>
<string name="status">Status</string>
<string name="stun_password">STUN/TURN-passord</string>
<string name="stun_password_help">Passord hvis påkrevd av STUN/TURN-tjener</string>
<string name="stun_server">STUN-tjener</string>
<string name="stun_server_default">stun.l.google.com:19302</string>
<string name="stun_server_help">En STUN-tjener i utførelsen host[:port]. Forvalgt fabrikkverdi er \'stun.l.google.com:19302\', som peker til offentlig Google STUN-tjener. Brukernavn og passord støttes foreløpig ikke.</string>
<string name="stun_username">STUN/TURN-brukernavn</string>
<string name="stun_username_help">Brukernavn hvis påkrevd av STUN/TURN-tjener</string>
<string name="time">Tid</string>
<string name="tls_ca_file">TLS-CA-fil</string>
<string name="tls_ca_file_help">Hvis valgt vil filen \"ca_certs.crt\" inneholdende TLS-sertifikatene tilhørende sertifikatsmyndighetene ha blitt lastet inn fra Nedlastinger.</string>
<string name="tls_certificate_file">TLS-sertifikatsfil</string>
<string name="tls_certificate_file_help">Hvis valgt vil eller har filen \"cert.pem\" som inneholder TLS-sertifikatet og den private nøkkelen tilhørende denne baresip-instansen blitt lastet inn fra Nedlastinger. Av sikkerhetshensyn må du slette filen etter innlasting.</string>
<string name="today">I dag</string>
<string name="transfer">Sett over</string>
<string name="transfer_destination">Videresend til</string>
<string name="transfer_failed">Kunne ikke videresende anrop</string>
<string name="transfer_request">Samtaleoverføringsforespørsel til</string>
<string name="transfer_request_query">Ønsker du å sette over denne samtalen til «%1$s»\?</string>
<string name="transferring_call_to_dots">Overfører anrop til …</string>
<string name="unverify">Avkreft</string>
<string name="user_domain">bruker@domene</string>
<string name="user_id">Bruker-ID</string>
<string name="verify">Bekreft</string>
<string name="verify_sas">Ønsker du å bekrefte SAS &lt;%1$s>\?</string>
<string name="video_call">Videosamtale</string>
<string name="video_codecs">Videokodek</string>
<string name="video_codecs_help">Liste over støttede videokodek i prioritetsrang</string>
<string name="video_request">Videoforespørsel</string>
<string name="video_size">Videorammestørrelse</string>
<string name="voicemail">Telefonsvarer</string>
<string name="voicemail_messages">Telefonsvarermeldinger</string>
<string name="voicemail_uri">Telefonsvarer-URI</string>
<string name="voicemain_uri_help">SIP-URI for sjekk av telefonsvarermeldinger. Hvis levnet tom, vil telefonsvarermeldinger (melding venter-anvisninger) ikke bli levert.</string>
<string name="yes">Ja</string>
<string name="you">Deg</string>
<string name="you_have">Du har</string>
<string name="your_name">Ditt navn</string>
</resources>